论语.乡邻6

Posted on

AG真人娱乐 1

AG真人娱乐 2

【原文】(10.19)

【原文】(10.22)

        疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。

          朋友死,无所归,曰:“于我殡。”

【通译】

【通译】

       
孔子生病了,君王来探望他,孔子朝着东方躺着,身上盖上朝服,拖着大带子。

AG真人娱乐,          朋友死了,没有人来给以安葬,孔子说:“丧事有我来负责。”

【学究】

【学究】

         
孔子生病的时候,君王前来探望,可见孔子的确在当时是君王最尊重的人,因为古时君王能前去探病的人一定不是一般的人。

       
出门为生,有人相迎;入土为安,有人相送。这是人生的始终两端,也是人生最真实的两面。如果出生无人迎,便不知生来何所求;如果死亡无人送,便不能瞑目漂移。这是人生最遗憾的两件事。

         
当孔子得知这个消息后,疾病又很重,不能起来接待君王,为了不失礼仪,就躺在床上东望以待,身上披着朝服,把朝服的束腰带拖在地上,这样就不失礼仪地接待君王的莅临。

       
可现实中总是有这样的情况发生。许多人客死他乡,魂归故里,也是因为留恋生命起源的浸淫。孔子说到,生死两端是礼仪最重要环节。一旦有人死去无人相送,孔子一定会按死去的礼仪为他人相送。告知死去的人可以安详瞑目。

         
孔子的确是一个礼仪大师,无时无刻都想到礼节的重要性。可见只有心有礼仪,总能驾驭所有环节以保持优雅的姿态。

【原文】(10.23)

【原文】(10.20)

          朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

          君命臣,不俟驾行矣。

【通译】

【通译】

        朋友馈赠的物品,即使是车马,如果不是祭祀品,也是不拜的。

        君王召见孔子,不等车马准备好就先步行走去了。

【学究】